°˜ÝQ™ îõø£ù ªñ£Nªðò˜Š¹èœ

 

False Translations

3 : 14

 

 

F¼‚°˜Ý¬ù Üî¡ Íôªñ£NJL¼‰¶ ªñ£Nò£‚è‹ ªêŒîõ˜èœ ªð¼‹ ªð¼‹ ÜPë˜èœ â¡ø «ð£F½‹ Üõ˜èO¡ ªñ£N ÜóH Þ™¬ô â¡ð‹, ýbvèO¡ õN裆´îL¡ Ü®Šð¬ìJ™ ªñ£Nò£‚è‹ ªêŒî‹ °˜ÝQ¡ Ü«ùè õêùƒèO¡ ܘˆî‹ Üù˜ˆîñ£è¾‹, ¹Kò£ñ½‹ àœ÷ù â¡ð¬î Þ‰îŠ ð°FJ™ 致õ¼A«ø£‹. «ñ½‹ ÜóH¬òˆ ªñ£N ò£è¾‹ ݃AôˆF™ Cø‰î ¹ô¬ñ»‹ ªè£‡ì Dr.óû£ˆ èhçð£M¡ ݃Aô ªñ£Nò£‚è‚ °˜Ý¡ Iè„ CøŠð£è Þ¼Šð¬î Høªñ£Nò£‚èƒèÀì¡ åŠH†´ è‡Ãì£è 致õ¼A«ø£‹. êKò£ù ªñ£Nò£‚è«ñ êKò£ù ¹Kî¬ô‚ ªè£´‚°‹, êKò£ù ¹Kî«ô êKò£ù õN裆®ò£è ܬñ»‹.

õêù‹ 3:14‚° ð™«õÁ ªñ£Nªðò˜Š¹èœ

ü£¡®óv† ªñ£Nªðò˜Š¹

ªð‡èœ, ݇ ñ‚èœ; ªð£¡Q½‹ ªõœOJ½ñ£ù ªð¼ƒ°Mò™èœ; ܬìò£÷ IìŠð†ì (àò˜‰î) °F¬óèœ; (Ý´, ñ£´, å†ì¬è «ð£¡ø) 裙ï¬ìèœ ê£°ð® Gôƒèœ ÝAòõŸP¡ e¶œ÷ Þ„¬ê ñQî˜ èÀ‚° Üö裂èŠð†®¼‚Aø¶; Þ¬õ(ªò™ô£‹ G¬ôòŸø) àôè õ£›M¡ ²èŠªð£¼œè÷£°‹; Ü™ô£yMìˆF«ô£ Üöè£ù I캇´.

 

P.ªüŒÂô£Šb¡ ªñ£Nªðò˜Š¹

ªð‡èœ, ݇ ñ‚èœ, Fó†ìŠð†ì îƒè‹ ñŸÁ‹ ªõœOJ¡ °Mò™èœ, ÜöAò °F¬óèœ, 裙ï¬ìèœ, ñŸÁ‹ M¬÷Gôƒèœ ÝAò ñùM¼Šð‹ ãŸð´ˆ¶‹ ªð£¼†è¬÷ «ïCŠð¶ ñQî˜èÀ‚° èõ˜„Cò£‚èŠð†´œ÷¶. Þ¬õ Þš¾ôè õ£›‚¬èJ¡ õêFèœ. Ü™ô£y Mì‹ ÜöAò ¹èLì‹ àœ÷¶.

 

IFT ªñ£Nªðò˜Š¹

ªð‡èœ, Hœ¬÷èœ, îƒè‹ ñŸÁ‹ ªõœOJù£ô£ù ªð¼ƒ °Mò™èœ, àò˜óè‚ °F¬óèœ, 裙ï¬ìèœ ñŸÁ‹ «õ÷£‡¬ñ Gôƒèœ ÝAòõŸP¡ e¶ «ñ£è‹ ªè£œõ¶ ñQî˜èÀ‚° Üö裂 èŠð†´œ÷¶. Ýù£™ Þ¬õ ܬùˆ¶‹ Þš¾ôA¡ Cô õ£›‚¬è‚°Kò ê£îùƒè«÷ ݰ‹. F‡íñ£è ÜöAò à¬øMì‹ Ü™ô£yMì‹î£¡ Þ¼‚A¡ø¶.

 

è£Fò£Eèœ ªñ£Nªðò˜Š¹

M¼‹ðŠð´A¡ø ªð£¼œè ÷£Aò ªð‡èœ, ݇ ñ‚èœ, ð£¶è£‚èŠð†ì ªð£¡ ªõœO èO¡ è¼×ôƒèœ, Üö°õ£Œ‰î °F¬óèœ, 裙ï¬ìèœ «õ÷£‡ ¬ñ ÝAòõŸP¡ e¶œ÷ «ïê‹ ñ‚èÀ‚° Üö裂èŠð†´œ÷¶. Þ¶ àôè õ£›‚¬è‚°ˆ «î¬õ ò£ù ªð£¼÷£°‹. Ü™ô£y MìˆF«ô£ I辋 «ñô£ù I캜÷¶.

 

Ü.è£. ÝŠ¶™ ýe¶ ð£èM ªñ£Nªðò˜Š¹

ªð‡èœ, ñ‚èœ, ªð£¡ ªõœOèO¡ ªð¼ƒ°Mò™èœ, àò˜‰î °F¬óèœ, (Ý´, ñ£´, æ†ìè‹ ºîLò) 裙ï¬ìèœ, «õ÷£‡¬ñ ÝAòõŸP¡ e¶ Ý›‰î ðŸÁ ªè£œõ¶, ñQî˜ èÀ‚° Üö裂èŠð†´œ÷¶. âQ‹, Þ¬õ (ò£¾‹ G¬ôòŸø) Þš¾ôè õ£›‚¬èJ¡ (ÜŸð) Þ¡ðƒè«÷! Ü™ô£yMìˆF«ô£ (G¬ôò£ù) ÜöAò Iì º‡´.

 

K.A. Gü£ºˆb¡ ªñ£Nªðò˜Š¹

ªð‡èœ, ݇ ñ‚èœ, ªð£¡, ªõœOJL¼‰¶ «êèK‚èŠ ð†ì °Mò™èœ, ܬìò£÷IìŠ ð†ì °F¬óèœ, (Ý´, ñ£´, å†ìè‹ «ð£¡ø) 裙ï¬ìèœ, «õ÷£‡¬ñ ÝAò Þ„¬êΆ´ ðõŸ¬ø «ïCŠð¶ ñQî˜èÀ‚° Üôƒè£óñ£‚èŠð†´œ÷¶; Þ¬õ àôè õ£›M¡ ²èŠªð£¼† è÷£°‹; Ýù£™, Ü™ô£y - ÜõQìˆF™î£¡ ÜöAò Iì‹ Þ¼‚Aø¶.

 

õêù‹ 3:14‚° óû£ˆ èhçð£M¡ ªñ£Nªðò˜Š¹

(êKò£ù ªñ£Nªðò˜Š¹)

ñQî˜èÀ‚è£è ÜôƒèK‚èŠð†ìî£ù Þ¬õ àôè Þ¡ðƒè÷£è Þ¼‚A¡øù. ܬõ ªð‡èœ îñ¶ Hœ¬÷èœ, °Mò™ °Mò™è÷£ù îƒè‹ ñŸÁ‹ ªõœO, ðJŸCòO‚èŠ ð†ì °F¬óèœ, 裙ï¬ìèœ ñŸÁ‹ ðJ˜èœ ÝAòù. Þ¬õò£¾‹ Þš¾ôè õ£›‚¬è ªð£¼†è÷£°‹. Iè„ Cø‰î Iì‹ Þ¬øõQìˆF™ å¶‚èŠð†®¼‚Aø¶.

Adorned for the people are the worldly pleasures, such as the women, having children, piles upon piles of gold and silver, trained horses, livestock, and crops. These are the materials of this world. A far better abode is reserved at GOD.

 

«ñŸªê£¡ù óû£ˆ èhçð£M¡ ªñ£Nò£‚躋, Hø ÜPë˜èO¡ ªñ£Nò£‚躋 A†ìˆî†ì å¡Á «ð£ôˆî£«ù Þ¼‚Aø¶ â¡Á Cô˜ G¬ù‚èô£‹. Ýù£™ Høªñ£N ò£‚èƒèO¡ Cô õ£˜ˆ¬îèœ ¹Kò º®ò£ñ½‹, Cô õ£˜ˆ¬îèœ îõø£èŠ ¹K‰¶ ªè£œÀ‹ ð®ò£è¾‹ Þ¼‚Aø¶ â¡ð«î à‡¬ñ. ÜõŸP¡ MõKЬð W«ö ªè£´ˆF¼‚ A«ø£‹. 𮈶 C‰Fˆ¶Š 𣼃èœ.

MõKй:-

"....ªð‡èœ, îƒè‹, ªõœO «ð£¡øõŸP¡ e¶œ÷ Þ„¬ê ñQî˜èÀ‚° Üö裂èŠð†® ¼‚Aø¶ Ü™ô¶ ÞõŸP¡ e¶ «ñ£è‹ ªè£œõ¶ ñQî˜èÀ‚° Üö裂èŠð†®¼‚Aø¶...." â¡«ø ªð¼‹ð£ô£ù ÜPë˜èœ ªñ£N ò£‚è‹ ªêŒ¶œ÷ù˜. Üîù£™ ÞõŸP¡ e¶ Þ„¬ê ªè£œõ¶ ñQî˜èÀ‚° Cø‰î ªêòô£°‹ â¡«ø ºvL‹ ñ‚èœ Ü¬ùõ¼‹ ªð£¼œ ªè£‡´ M†ìù˜. Üî£õ¶ ܬõªò™ô£‹ Cø‰î¶ ù¡Á‹ âQ‹ ÜõŸ¬ø‚ 裆®½‹ Cø‰î¶ Þ¬øõQìˆF™ à‡´ â¡ð¶ «ð£ô¾‹ ªñ£N ò£‚èˆF¡ 輈¶ ªî£Q‚Aø¶.

Ýù£™ à‡¬ñ ܶõ™ô. Þ¬øõQìˆF™ (A far better abode)Üöè£ù Cø‰î’ Iì‹ â¡ð "ý§v™" â¡ø ÜóH„ªê£™¬ô Þ¬øõ¡ ðò¡ð´ˆF»œ÷£˜.

Ü«î êñò‹ Þ„¬ê Üö裂 èŠð†®¼‚Aø¶ â¡ø õ£˜ˆ¬î‚° ü§ŒJù â¡ø ÜóH„ªê£™¬ô Þ¬øõ¡ ðò¡ð´ˆF»œ÷£˜. ‘ü§ŒJù’ â¡ø£™ ÜôƒèK‚èŠ ð†ì-èõ˜„Cò£‚èŠð†ì (Adorned) â¡ð«î ªð£¼÷£°‹. ‘ü§ŒJù’ â¡ø ªê£™ 6:43, 108, 122, 137; 8:48; 9:37; 10:32; 13:33; 16:63; 27:4,24; 29:38; 35:8; 40:37; 47:14; 48:12; ÝAò õêùƒ èOªô™ô£‹ Þì‹ ªðŸÁœ÷ù.

«ñŸè‡ì õêù ªñ£Nò£‚ èƒèÀ‚° 嚪õ£¼ ÜP뼋 ‘ü§ŒJù’ â¡ø ªê£™½‚° Üî¡ ªð£¼¬÷ ñ£ŸPñ£ŸP Þì‹ªðø„ ªêŒ¶ ñ‚è¬÷ °öŠH»œ÷ù˜. àî£óíˆFŸ° IFT, ü£¡®óv†, P.J. ÝAò Í¡¬ø ñ†´‹ â´ˆ¶Š 𣘊«ð£‹.

ü£¡®óv† ªõOf´:-

õêù‹ 3:14 (ü§ŒJù) = Üö裂èŠð†®¼‚Aø¶.

6:43 (ü§Œò¡ù) = Üöè£è‚ 裆®M†ìù.

6:108 (üŒòù) =  Üöè£è Ý‚A»œ«÷£‹.

6:122 (ü§ŒJù) = Üö裂èŠð†´œ÷ù.

 

IFT ªõOf´:-

õêù‹ 3:14 (ü§ŒJù) = Üö裂èŠð†´œ÷¶.

6:43 (üŒòù) = Üö裂A‚ 裇Hˆ¶‚ ªè£‡®¼‰îù.

6:108 (ü§Œò¡ù) =  Üö裂AJ¼‚A¡«ø£‹

6:122 (ü§ŒJù) = Üö裂èŠð†´œ÷ù.

P.J. ªõOf´:-

õêù‹ 3:14 (ü§ŒJù) = èõ˜„Cò£‚èŠð†´œ÷¶.

6:43 (üŒòù) = Üö裂A‚ 裆®ù£¡.

6:108 (ü§Œò¡ù) =  Üö裂A‚ 裆®«ù£‹.

6:122 (ü§ŒJù) = Üöè£‚èŠ ð†´œ÷ù.

 

óû£ˆ èLç𣠪õOf´:-

 

õêù‹ 3:14 (ü§ŒJù) = ÜôƒèK‚èŠð†®¼‚Aø¶.

6:43(üŒòù) = Üôƒè£óñ£è 裆®ù£¡.

6:108 (ü§Œò¡ù) =  Üôƒè£óñ£‚A«ù£‹.

6:122 (ü§ŒJù) = Üôƒè£ó ñ£‚èŠð†®¼‚Aø¶.

 

«ñŸªê£¡ù A™ õêù‹ 3:14, 6:108, 6:122 ÝAò Í¡P™ àœ÷ ‘ü§ŒJù’ â¡ø ªê£™ô£ù¶ ñQî˜è¬÷‚ èõ¼‹ MîˆF™ Þ¬øõ¡ Üôƒè£óñ£è ð¬ìˆ ¶œ÷£˜ â¡Á ÃÁA¡øù.

õêù‹ 6:43™ ¬ûˆî£¡ ñQî˜èO¡ ªêò¬ô Üõ˜èÀ‚° Üôƒè£óñ£è‚ 裆®ù£¡ â¡Á‹ ÃÁAø¶.

Ýèªñ£ˆîˆF™ èõ¼‹ MîˆF™ Üôƒè£óñ£è Ý‚èŠ ð†´œ÷ù. ÜõŸP¡ e¶ ñQî˜èœ Þ„¬ê ªè£œõ¶‹, «ñ£è‹ ªè£œõ¶‹, ªð¼‹ îõÁ â¡Á õêùˆF¡ à‡¬ñ 輈¶ ܬñ‰¶œ÷¶. Ü«î êñò‹ ܬõ î´‚èŠð†ì¬õ»‹ Ü™ô. õó‹¹ eø£ñ™ îƒè¬÷ 膴Šð´ˆF‚ ªè£‡´ Þ¬øõ¡ ð¬ìˆî ªð£¼œèO¡ e¶ Ü÷«õ£´ ðò¡ð£´ ªè£œõ«î Cø‰î¶. ÜõŸP™ «ñ£è‹ ªè£œ÷£b˜èœ. ÜõŸ¬ø‚ 裆®½‹ Iè„Cø‰î õ£¿Iì‹ Þ¬øõQìI¼‚Aø¶ â¡Á‹ õêù‹ ÃÁAø¶.

õêù‹ 3:14™ å¼ MKõ£ù 𣘬õ:-

ªð‡èœ (women) :- èõ¼‹ MîˆF™ ªð‡èœ Üôƒè£óñ£è ð¬ì‚èŠð†´œ÷ù˜. àœ÷ˆF™ Üö¬è âF˜ð£¼ƒèœ, ªõOйøˆ «î£Ÿø‹, Gø‹ Þ¬õ ÜŸðñ£ù ¬õ ÜNò‚îò¶. ñ¬ùM ò™ô£¶ Høªð‡èœ e¶ «ñ£è‹ ªè£œ÷£b˜èœ. ÞõŸ¬ø M쾋 Cø‰î¶ Þ¬øõQìˆF™ àœ÷¶ â¡Aø¶ õêù‹.

îñ¶ Hœ¬÷èœ (having children):- îñ¶ Hœ¬÷èœ, «ðó¡èœ ñŸÁ‹ õ£K²èO¡ Üö裫ô£ õêFò£«ô£ Ü™ô¶ ªð¼‰Fó÷£ù õ£K²è÷£«ô£ «ñ£è‹ ªè£‡´ èõóŠð†´ Mì£b˜èœ. Hœ¬÷èÀ‚° õó‹¹ è쉶 ªê™ô‹ ªè£´Šð¬î M´ˆ¶ è™M¬ò»‹ Þ¬øõí‚般 ᆴƒèœ. Ü÷«õ£´ Þ¼ƒèœ Þ¬øõQì‹ ÞõŸ¬ø‚ 裆®½‹ Cø‰î õ£¿Iì‹ àœ÷¶ â¡Aø¶.

°Mò™ °Mòô£ù îƒè‹ ñŸÁ‹ ªõœO (piles upon piles of gold and silver):- ݇ ªð‡ Þ¼õ¼‚°«ñ îƒè‹ ªõœOJô£ù Ýðóíƒè¬÷ Ü÷«õ£´ ÜEò °˜Ý¡ î¬ì MF‚è M™¬ô. ÜõŸP¡ e¶ «ñ£è‹ ªè£‡´ °Mˆ¶ ¬õˆ¶‚ ªè£œ÷£b˜èœ â¡«ø ÃÁAø¶.

ðJŸÁM‚èŠð†ì °F¬óèœ (trained horses):- àò˜‰îóè °F¬óèœ â¡ø ýbv ÜPë˜èO¡ ªñ£Nò£‚è‹ ªð£¼ˆîñŸø¶‹, êKòŸø¶ñ£°‹. àò˜‰î °F¬óè¬÷ è‡í£™ 𣘊ð«î ÜKî£è Þ¼‚A¡ø ñQî‚° Üî¡ e¶ «î¬õ »I™¬ô «ñ£èºI™¬ô âù«õ Þ‰î„ ªê£™«ô ïñ‚° ªð£¼‰î£¶ â¡Á ò£¼‹ â‡E Mì «õ‡ì£‹.

ì£‚ì˜ óû£ˆ èLçð£ Þ ðJŸÁM‚èŠð†ì °F¬óèœ â¡ø êKò£ù ªñ£Nò£‚般î î‰F¼‚ Aø£˜. Þî¡ ªð£¼œ ðJŸCòO‚ èŠð†´œ÷ ÜöAò õ£èùñ£ù °F¬ó¬ò M¼‹Hò ÞìˆF™ GÁˆî«õ£, «ñ½‹ «õèñ£è«õ£, ªñ¶õ£è«õ£ ðòE‚è ñQî¡ ðò¡ð´ˆîô£‹ ÞõŸP¡ Üö° ðò¡ð£´ ÝAòõŸP™ èõóŠð†´ «î¬õ‚° «ñ™ ÜFèñ£è ¬õˆ¶‚ªè£œ÷£b˜èœ. Üî£õ¶

ÜöAò «ñ£†ì£˜ ¬ê‚Aœ, 裘, ðì° «ð£¡ø õ£èùˆî£™ èõóŠ ð†´ «ñ£è‹ ªè£‡´ ÜõŸP™ ôJˆ¶Š«ð£Œ Ü÷¾‚° eP ªê™ô£b˜èœ â¡Aø£˜ Þ¬øõ¡.

裙ï¬ìèœ (livestock):- ñ‰¬î ñ‰¬îò£è Ý´, ñ£´, å†ìè‹ «ð£¡ø 裙ï¬ìè¬÷ ªè£‡´ Cô˜ ð‡¬í ¬õˆF¼Š ð£˜èœ. ܶ ݰñ£ù å¼ ªî£N™î£¡. Ýù£™ õ탰 õ, «ï£¡¹ «ï£Ÿð‹ Ãì «ïó‹ å¶‚è£ñ™ 裙ï¬ìŠ ð‡¬íJ¡ Üö裙, ªê™õˆ  èõóŠð†´ ÜF«ô«ò ñQî˜ èœ Í›AM´õ£˜èœ. ÞõŸ¬ø‚ 裆®½‹ Cø‰î õ£¿Iì‹ Þ¬øõQì‹ Þ¼‚Aø¶ â¡Aø¶ õêù‹.

ðJ˜èœ (crops):- ªï™, 輋¹, «îJ¬ô «ð£¡ø ðJ˜è¬÷ ꣰𮠪êŒî™ ݰñ£ù¶î£¡. Ýù£™ î‡a˜ 𣌄ê, àó‹«ð£ì, è¬÷ â´‚è«õ «ïó‹ êKò£è Þ¼‚Aø¶. õíƒè«õ£, êÍè Ü‚è¬øè£†ì«õ£ «ïó I™¬ô â¡Á Cô˜ ÃP Mõê£ò GôƒèO¡ ðJ˜èO¡ Mvbó ùˆF¡ Üôƒè£óˆî£™ èõóŠð†´ èì¬ñJL¼‰¶ îõPMì «õ‡ì£‹ â¡Aø£˜ Þ¬øõ¡.

Ýè ýbvõ£FèO¡ ªñ£Nò£‚èñ£ù - ªð‡èO¡ e¶‹, °Mò™ °Mòô£ù îƒè‹, ªõœO «ð£¡øõŸP¡ e¶‹ «ñ£è‹ ªè£œõ¶ Üöè£‚èŠ ð†´œ÷¶ â¡ø 輈¶ îõø£ù õN裆´î¬ô î¼Aø¶. Ýù£™ óû£ˆ èhçð£M¡ ªñ£Nò£‚è‹ Cø‰îî£è ܬñ‰¶œ÷¶, C‰F‚èˆî‚è¶.

õêù‹ 3:14¡ üŒJù â¡ø ªê£™½‚° ‘èõ˜„Cò£‚èŠð†´œ ÷¶’ â¡ø ñ¾ôM P.ªüŒÂô£Š b‹, ‘Üôƒè£óñ£‚èŠð†´œ÷¶’ â¡Á ñ¾ôM K.A.Gü£ºˆb‹ ªñ£Nªðò˜ˆ¶œ÷ù˜ â¡Á Cô˜ Ãø‚ô‹. Þ¬õ õêù‹ 3:14‚° êKò£ù ªñ£Nªðò˜Š¹ˆî£¡ â¡ø «ð£F½‹ ‘ü§ŒJù’ â¡ø ªê£™ õ¼A¡ø Ü«ùè õêùƒèO™ ‘Üö裂èŠð†´œ÷¶’ â¡ø H¬öò£ù ªê£™¬ô«ò Þì‹ªðø„ ªêŒ¶œ÷ù˜ Þõ˜èœ.

ñ¾ôM P.ªüŒÂô£Šb¡ Üõ˜èO¡ ªñ£Nò£‚è‚ °˜ÝQ™ õêù‹ 3:14‚è£ù Ü®‚°Pй â‡-88™ àœ÷î£õ¶.

....îƒè ï¬èèœ ÜEõ¶ ðŸP ÞšõêùˆF™ Ãøðì«õ Þ™¬ô îƒè‹ ªõœO‚ °Mò™ è¬÷ˆ Fó†® ¬õˆ¶‚ªè£œõ¶ ðŸP«ò ÞšõêùˆF™ ÃøŠ ð†´œ÷¶.

îƒè‹ ªõœO‚ °Mò™ è¬÷ˆ Fó†ì‚Ã죶 â¡Á ÃPù£™î£¡ ܶ Þšõêùˆ FŸ° ºó‡ âù‚Ãø º®»‹.... â¡Á °PŠHìŠð†´œ÷¶.

‘ü§ŒJù’ â¡ø ªê£™½‚° èõ˜„Cò£‚èŠð†´œ÷¶ â¡ø êKò£ù ªñ£Nò£‚般î P.J. Üõ˜èœ ªè£´ˆFø£˜èœ â¡Á  F¼ŠF»Á‹ «ïóˆF™, H¡ù˜ ÜFL¼‰¶ Üõ˜ ºó‡ð†´ îƒè‹, ªõœOJô£ù °Mò™è¬÷ F󆮬õˆ¶‚ ªè£œ÷ô£‹ ܶ °Ÿøñ£è£¶ â¡Á 輈¬î ªîKMˆ¶œ÷¶ Þƒ° èõQ‚èˆ î‚è‹.

°Mˆ¶¬õŠðî£ù¶ èõ˜„Cò£‚èŠð†´œ÷¶ ÜF™ i›‰¶ Mì£b˜èœ ܶ îõø£°‹. ܬî Mì Cø‰î õ£¿Iì‹ Þ¬øõQì‹ Þ¼‚Aø¶ â¡ø 3:14õêùˆF¡ à‡¬ñ‚ 輈¶‚° ñ¾ôM P.J.J¡ ނ輈¶ ñ£Ÿø ñ£ù‹.

Þ¬øò„꺬ìòõ˜èœ G¬ø°¬øè¬÷ Ý󣌉¶ C‰FŠð£˜èœ, ªêò™ð´õ£˜èœ.

â™ô£ ¹è¿‹ èì¾À‚«è.


 

è쾜 | °˜Ý¡ | Þvô£‹ | ºè‹ñ¶ | ýb¶&²¡ù£ | óû£ˆ èhçð£

APv¶õ‹ | Þ‰¶ˆ¶õ‹ | Îî˜èœ | ªî£¿¬è | «ï£¡¹ | ü裈 | ýx

ªð‡èœ | ¬ûˆî£¡ Downloads  |  FAQ  |  Contact Us

 

BACK HOME